
Image-Translating iPhone App May Just Blow Your Mind


Disclosure: Some of the links in this article are affiliate links and we may earn a small commission if you make a purchase, which helps us to keep delivering quality content to you.
Musk’s DOGE has started rolling out AI Chatbot to General Services Administration (GSA) Employees. General Services Administration (GSA) manages government…
As per the news received, Microsoft is developing in-house artificial intelligence reasoning models that can compete with OpenAI and other…
When OpenAI first introduced ChatGPT to the world in November 2022, it took the tech circle around the world by…
Reddit has taken a big step to make things easier for its users by launching new tools that help follow…
juandedios
Some warnings signs require precise translations. For instance the sign in the image says on top: “Tow away” which means your car will be tow by authority, but it was translated as “You tow far away” instead of the more usual “se usará grúa” in spanish…In the same wave, how they will translate “Slow down”? “lento y abajo”? (sluggish and under)…?
Israel Smith
You are forgetting about context. If you were driving in a car, saw a sign that sign said “Slow and Under” you would would contextualize that and deduce an appropriate reaction of slowing down. Especially if there similar types of signs from your country of origin.
Secondly, the idea that someone would use this while driving is ridiculous. (Although, it stands to reason that if someone were accompanying them, then they could use the app in their stead.)
Monica
The second Polish support is offered for this app is the second I switch my phone service provider.
zbeast
get the program to do Japanese and I’ll be interested.
Spanish, is too easy to read even if you don’t really know the language.
Anon
Okay, not everyone made an A in Spanish…or even a C. Don’t be a jerk; this is awesome.
Dirk
Heck, some people did not have Spanish at all. We’re not all from the states 😉
Claudio Ochoa
Sounds like a great application but the translations leave a lot to be desired; it looks like they are literal translations which from a Spanish speaker’s point of view don’t make a lot sense. You can communicate but you’re paying $4.99 to sounds like an electronic translator.
Erin
This new iphone application is going to really help international communication, but hopefully it will also spark other ideas for the same concept. I can’t tell you how many times I’ve run into a situation of not being able to read signs/menus. My whole office was amazed by this article. Now, they just need to develop an Andriod app.